kritiken hemeroteka

8.402 kritika

« | »

Bide barrijak / Lauaxeta / Verdes Atxirika, 1931

Por los nuevos caminos… y también por los antiguos Barrensoro / Euzkadi, 1932-02-24

Es trascendental la cuestión. Se trata de orientar la incipiente literatura vasca. Se han dibujado dos tendencias. La de los escritores que quieren seguir discurriendo por los cauces clásicos, y la de los innovadores, que pretenden explorar nuevas desconocidas rutas. Trascendieron las diferencias a la Prensa, y yo, pecador de mí, tuve la osadía de tratar de poner a ambos grupos contendientes en inteligencia.

Sale ahora “Orixe” a la palestra con gesto de perdonavidas. Dice que el prólogo de mi artículo es español hasta los tuétanos. Sabe que eso me ha de doler. Dios se lo perdone. Pero he de tomar posiciones para defenderme, y lo primero que voy a hacer es traducir literalmente el artículo mío a que alude, que fué publicado en euzkera. Es preciso que los lectores se enteren bien del estado de la cuestión. Lo que le ruego es que procure enfocar el asunto objetivamente, pues no ando muy sobrado de tiempo. Y vaya ahí el artículo en cuestión:

“Brava osadía la mía. ¿Que es lo que me impulsó aterciar indiscretamente en el pleito que ventilan los escritores vascos de primera línea? Debaten acerca de la literatura vasca, y ¿cómo podré contener la endiablada inquietud que bulle dentro de mí? Si alguien a golpes de mimbre me reduce al cubil, bien ganó mi torpeza el castigo.

Es que algunas afirmaciones deslizadas por “Lizardi” precisan de esclarecimiento. Pero la pretensión de iluminar las tinieblas con nuestra pobre luz no vaya a acarrearnos algún varazo. Para poner las cosas en su punto no hay necesidad de riña. Podemos departir generosamente en santa paz.

Dícese que todos los que no son innovadores son barbarizantes (extranjerizantes o defectuosos). Por lo tanto, para “Lizardi” los de nueva escuela están catalogados en una escala superior a los antiguos. Junto al substancioso jugo que desprenden los sedicentes progresistas, es imprescindible rafaguilla de aire sin contenido alguno el estilo de los arcaicos. Siendo esto así, ¿a quién extrañará que se pique nuestra vanidad? Pues a fe que nosotros no pertenecemos a la secta “novista”.

¡Eh, eh, señores! Si los unos vais por un lado y los otros por otro, ¿cómo es posible que os entendáis? No hay intelegencia posible empeñados como estáis en caminar en divergentes direcciones. ¿Los términos “berrizale, gaitz-zale, garbi-zale y aurrera-zale” responden a un mismo concepto? ¿Tienen algo que ver entre si los escritores “motrollos” (corrompidos), los arcaicos y los defensores del estilo fácil y asquible? “Lizardi” juega con estos vocablos como si fueran sinónimos. De ahí que se me haya originado una enorme confusión.

No es “Larreko” escritor defectuoso. No usa de barbarismos. Estilo castizo y limpio el suyo. Sin embrago, pertenece al grupo de los escritores fáciles. Siendo esto así, están en contradicción la limpia construcción de “Larreko” y los barbarismos. Todo escritor que presume de algo, ha mucho que desterró el uso del lenguaje corrompido. Desechemos pues, esta palabra.

Por lo tanto, no se compagina en muchos idazles el practicaje del estilo pristino y el uso de un euzkera corrompido y defectuoso. Tampoco los modernismos maridan siempre las nuevas rutas con el casticismo de la sintaxis.

Aun enlazando entre sí palabras puras, se puede violentar la naturaleza del idioma construyendo giros de no muy pura prosapia…

En la escuela innovadora hay algo que no es posible que esté bien. Es el mismo vicio de los antiguos puristas de la lengua. También los de ahora han ido mas allá de los límites debidos. Han sacado de sus quicios los movimientos del euzkera. Sin embargo, no se les pueden negar facultades poéticas. ¿No han ido más allá nuestros poetas más encumbrados? Como quiera que sea, deben tener mayor amplitud de criterio para juzgar los trabajos de los demás. No es la única forma de expresión de la belleza. Si nuestra concepción de lo bello es acertada, puede haber otras formas de expresión tan brillantes. El que Rubén Darío y algunos otros poetas ultramodernistas sean buenos, no significa que sean despreciables Lamartine, Hugo, Byron, etc…

El empuje de los puristas e innovadores ha dejado aniquilados a los de la antigua escuela. Arrinconados por falta de vigor y concisión en su estilo, helos aquí devorando su mohina. Razón deben tener para dolerse. Es natural que todo poeta conceptúe sus poesías como las mejores.

Si el Jurado tiene un criterio exclusivista, sólo podrán pasar los considerados como afines. También en la vieja escuela hay poetas de alta ley. Vengan, pues, los “revolucionarios” un poco mas acá, y vayan los “tradicionalistas” más allá y fúndanse en un abrazo.

No soy yo enemigo de toda novedad. Es magistral la prosa de “Lizardi”. Limpio, excelente; pero comprensible. Es forzoso confesar que no es lo mismo en verso. ¿Es que no sabemos euzkera? Ha comprimido el pensamiento bajo la forma hasta dejar la idea obscura e indeterminada.

Si no tuviéramos la traducción castellana que nos sirviera de guía, no sería posible su captación. Sería caminar entre guijarros. A pesar de eso, allí no hay erderismos. Es de viva cantera de construcción euzkérica de “Lizardi”. Entre los escritores “novistas” no es todo extraído de esa misma cantera. Eso es lo que hay que evitar.

Sería curioso conocer las dificultades del Jurado al llegar a él la poesía premiada de “Lizardi”, si no iba acompañada de traducción castellana. Si la llevó, este brillante escritor no necesita de semejante cuña para ganar el fallo.

Dos palabras a “Euskaldun bat”. No hay por qué enojarse por haber sido premiados y ensalzados estos trabajos, a pesar de todo. No es de creer que escribamos y hablamos en euzkera tan sólo por ganar algún premio que otro. Los jurados tienen su gusto y su escuela, y es natural emitan su fallo conforme a ellos. ¡Adelante por el euzkera!

El futuro será el juez supremo. Y aun ahora no siempre el fallo del Tribunal es el definitivo. Pronto se publicarán los trabajos presentados al certamen poético de Tolosa, y entonces se podrán contrastar cualidades y méritos. Si ha sido premiado el mejor, hay que resignarse. Si no, ya vendrán nuevos certamenes.

Pero nuestro dulce idioma hay que ensalzarlo en dialecto bizkaino, gipuzkoano y laburdino. Son vástagos de un mismo tronco. Con nuestro concurso extienda nuevos vigorosos brotes.

Azken kritikak

Etxe bat norberarena
Yolanda Arrieta

Jon Jimenez

Zebrak eta bideak
Nerea Loiola Pikaza

Nagore Fernandez

Zoo
Goiatz Labandibar

Asier Urkiza

Hetero
Uxue Alberdi

Joxe Aldasoro

Euri gorriaren azpian
Asier Serrano

Paloma Rodriguez-Miñambres

Galbahea
Gotzon Barandiaran

Mikel Asurmendi

Bihotz-museo bat
Leire Vargas

Irati Majuelo

Lagun minak
Jon Benito

Mikel Asurmendi

Francesco Pasqualeren bosgarren arima
Unai Elorriaga

Jon Jimenez

Neska baten memoria
Annie Ernaux

Asier Urkiza

Lautadako mamua
Xabier Montoia

Nagore Fernandez

Bihotz-museo bat
Leire Vargas

Bestiak Liburutegia

Rameauren iloba
Denis Diderot

Aritz Galarraga

Neska baten memoria
Annie Ernaux

Paloma Rodriguez-Miñambres

Artxiboa

2024(e)ko azaroa

2024(e)ko urria

2024(e)ko iraila

2024(e)ko abuztua

2024(e)ko uztaila

2024(e)ko ekaina

2024(e)ko maiatza

2024(e)ko apirila

2024(e)ko martxoa

2024(e)ko otsaila

2024(e)ko urtarrila

2023(e)ko abendua

Hedabideak