kritiken hemeroteka

8.352 kritika

« | »

Rubaiyatak / Omar Khayyam / Erein, 2001

Rubaiyatak Josune Uribe / Maxixatzen, 2002-03

Rubayatak lau lerroz osatutako bertsoak dira, persiar hizkuntzan bigarrenak eta laugarrenak errimatzen dute eta hainbat egilek landu dituen arren, Gomez de la Serna eta gregeriak lotzen diren moduan lotzen dira rubaiyatak eta Omar Khayyam. XIX. mendean aurkitu, aukeratu eta egokitu zituen Edward Fitzgeraldek ingelesera itzulitako bertsio nahiko libre batean. Ez da ziurra kuarteto guztiak (ehun eta hirurogeitahamar guztira) bereak ote diren; badirudi denboraren poderioz batzuk galdu egin direla eta beste egileen rubaiyatekin nahastu. Hala ere, datu horrek ez dio inongo interesik kentzen lan honi.

Omar Khayyam Persiako Nishapur hirian jaio zen 1050. urte inguruan. Ipar ekialdeko lurralde aberatsak ziren haiek eta txikitandik iparraldetik etorritako etsaiak zirela eta (gaur egungo turkoak), gatazka politiko eta gerrak gertutik ikusi zituen eta erlijioaren inposaketa zorrotza jasan behar izan zuen. Hala ere, eraso eta txikizio haien artean, heziketa aberatsa jaso zuen, algebra, astronomia, natur zientziak, filosofia eta legeetan, eta musulmanen egutegiaren egokitzailerik bikainena izan zen. Samarkanda eta Meka bisitatu zituen eta Isfahanko astronomia zentruko zuzendaria izan zen sultanak aginduta. Horren ondoren Nisba-Purrera itzuli zen betirako, 1131. urtean hil zen eta hantxe dago bere hilobia.

Hala ere, bere biografiarik zuzenena eta bera ezagutzera eraman gaituen lana bere kuarteto hauek ditugu. Rubaiyatak bere saminetik edota pozetik sortuak dira, bere buruarentzat idatzitakoak, pribatuak, nolabait esateko. Orduko “salman rushdie” baten aurrean gaudela esan genezake, bertso hauetan mozkorkeria goraipatzen baitu behin eta beniro, erlijioaz iseka eginaz, bere lana heretiko bihurtuz. Rubaiyatak ardoaren goratzarre dira, bizitzaren plazerretaz hitz egiten duelako eta plazerren bidelagun behin eta berriro ardoa delako. Maitasuna eta naturaren edertasuna goraipatzen ditu bere poemarik optimistenetan baina aldi berean, Khayyamek ez du geroan sinesten, ez eta inguruko baloreetan ere, eta heriotzaz obsesionatua, itxaropenik gabea, gizon pesimista eta atsekabetua ageri da. Momentuak balio du, ez geroak, ez irakatsiak, ez jakintsuen edota jakintsu uste dutenen jakinduriak, ez aberatsen ondareak, ez ohoreak…

Khayyam ez da alegorikoa; bere ardoa ardoa da eta bere ilargia ilargi.

Poliki irakurriz gero, ardo beltz on bat bezala dastatuz, sakondu genezake filosofia diren poema hauetan, gozatuz eta penatuz. Arratsalde pasa bezala irakurriz gero “mozkortu” gaitezke azkarregi edateagatik. Oraingoan Joxemari Iturraldek frantsesa, ingelesa eta gaztelerako itzulpenetatik egokitu ditu, euskara aberatsa erabiliz, garai hartako giroa islatuz bezala eta Alvaro Garciaren marrazki politak osagai bikaina dira argitalpen honetan.

Azken kritikak

Francesco Pasqualeren bosgarren arima
Unai Elorriaga

Joxe Aldasoro

Lanbroa
Pello Lizarralde

Mikel Asurmendi

Sorginak, emaginak eta erizainak
Barbara Ehrenreich / Deirdre English

Ainhoa Aldazabal Gallastegui

Ez naiz ondo akordatzen
Karlos Linazasoro

Mikel Asurmendi

Gerezi-denbora
Montserrat Roig

Amaia Alvarez Uria

Presbiziak lagundu omen digu
Edu Zelaieta

Mikel Asurmendi

Itsaso amniotikoa
Oihane Jaka

Aitor Francos

Itzulpena-Traducción
Angel Erro

Jon Jimenez

Itzulpena-Traducción
Angel Erro

Asier Urkiza

Maitasuna eta dirua, sexua eta heriotza
Mckenzie Wark

Nagore Fernandez

Fiesta: Eguzkia jaikitzen da
Ernest Hemingway

Aritz Galarraga

Biharraren hegietan
Maddi Sarasua Laskarai

Maddi Galdos Areta

Gaueko azken expressoa
Eneko Aizpurua

Aiora Sampedro

Aingeruak eta neskameak
June Fernandez

Ibon Egaña

Artxiboa

2024(e)ko uztaila

2024(e)ko ekaina

2024(e)ko maiatza

2024(e)ko apirila

2024(e)ko martxoa

2024(e)ko otsaila

2024(e)ko urtarrila

2023(e)ko abendua

2023(e)ko azaroa

2023(e)ko urria

2023(e)ko iraila

2023(e)ko abuztua

Hedabideak