« Kontakizun xumea, kontu handientzat | Dirua beste ezeren gainetik »
Miserikordia etxea / Joan Margarit (Juan Ramon Makuso) / Meettok, 2009
Etxea Jose Luis Padron / Bilbao, 2020-07
Maitasunak bultzatu zuen oso gaztetatik poeta izatera eta idaztera. Maitasunak. 17 urterekin neska batekin maitemindu zen, eta oraindik buruz dakien poema idatzi zion (jendaurrean inoiz errezitatu ez duena, eta errezitatuko ez duen bakarra).
Aukeratzekotan, Luis Cernuda poetak idatzi zuen Un español habla de su tierra poema idaztea gustatuko zitzaion. Eta poeta bat izatekotan, Neruda izan nahi zuen gaztetan. Nerudak eragin izugarria izan zuen harengan, ia-ia ahots poetiko propiorik gabe uzteraino. Baina haren eraginetik askatzea lortu zuela esan dezakegu.
Kataluniar literaturan sartuz gero, eta ongi ezagutzeko nondik hasi ez baldin badakigu, Salvador Spriu poetaren bidez egiteko aholkatzen digu.
Eta badago jakiterik zein den azken aldian gehien gustatu zaion liburua ere: Poesia osoa, Philip Larkin, XX. mendeko ingeles poeta handiaren obrari buruzko antologia, Catedra argitaletxeak kaleratua.
Arkitektoa izatea egokitu zaio eta enpresa gizonen bat edo beste aguantatu behar izan du.
Abesti baten bidez, autoerretratu egokia bilatu beharko balu, Yves Montand abeslari frantziarraren Hosto hilak kanta hartuko luke.
Kataluniako gatazkari irtenbide bat proposatzeko eskatzen zaionean, erantzun ohi du jada honezkero ez duela berak irtenbide hori ikusiko. Bi eztabaidan hasten baldin badira, dio, horren errurik gehiena botererik gehien duenak izan ohi du. Baina behin hori esanda, gehitzen du, “ez Kataluniako politikariek, ez espainiarrek, ez dute urteetan ezer egin konpontzeko. Hala izan da azken mendeetan eta hala izaten jarraituko du”.
82 urteko Joan Margarit poeta kataluniarra berrogeialdian harrapatu du Cervantes Sariak. Saria banatzeko ekitaldia atzeratu egin dute.
“Bizitza osoa eman dut etxealdian irten ezinik egoteko desiatzen, lasai egoteko, denbora gehiago izateko idazteko eta orain hara!, begira nola gauden”, esan du, umorea galdu gabe.
Margariten Miserikordia Etxea (Meettok, 2009) itzuli zuen Juan Ramon Makuso poeta eta irakasleak. Gaina jotzen duten poemak, Margariten eta Makusoren arteko solasaldia eta, epilogoan, haren poetika plazaratzen dira. Margariten liburu bakarra dugu euskaratuta, baina bereziki nabarmena da: poetaren hitza gugan etxe egiten da. Benetako etxea.
Baden verboten
Iker Aranberri
Asier Urkiza
Diesel
Bertol Arrieta
Nagore Fernandez
Maitasuna eta dirua, sexua eta heriotza
Mckenzie Wark
Jon Jimenez
Basokoa
Izaskun Gracia Quintana
Joxe Aldasoro
Zuzi iraxegia
Amaia Alvarez Uria
Ainhoa Aldazabal Gallastegui
O.ten gaztaroa neurtitzetan
Arnaud Oihenart
Gorka Bereziartua Mitxelena
Ez-izan
Jon K. Sanchez
Aiora Sampedro
Pleibak
Miren Amuriza
Jon Jimenez
Ehun zaldi trostan
Ainhoa Urien
Asier Urkiza
Oroi garen oro
Beatriz Chivite
Nagore Fernandez
Jakintzaren arbola
Pio Baroja
Aritz Galarraga
Antropozenoaren nostalgia
Patxi Iturregi
Hasier Rekondo
Francesco Pasqualeren bosgarren arima
Unai Elorriaga
Mikel Asurmendi
Baden verboten
Iker Aranberri
Paloma Rodriguez-Miñambres