« Azal maiztuak | Emakume bertsolariak »
Poesia kaiera / Ezra Pound (Luigi Anselmi) / Susa, 2018
Ezra Pound Igor Estankona / Begitu, 2019-10-17
Derrigorra. Poesia zale guztiok egon behar geunke harpideturik Susako Poesia Kaieretara, Beñat Sarasolak maisuki koordinetan dauan bildumara. Lantzean-lantzean argitara emoten dabez poeta handien lanak, ezkutuko ahapaldiak, marginaduen abotsak, ertzekoen maisu lanak. Bada, handia eta ertzekoa, biak batera izan zan Ezra Pound (Hailey, Idaho, 1885-Venezia, 1972). Luigi Anselmik itzulia, derrigor irakurri beharreko kaiera dala uste dot. Ate asko zabaldu ebazan Poundek, klasikoetatik edanez garai barri baterako poesia asmatu eban. Jo eben antiamerikartzat, faxismoaren korporatibismoa defendatzeagaitik. Ameriketako Estadu Batuak maite ebazalako gorrotatu eban, ostera, hango gobernua. Zorotzat jo eben, nahasketaritzat. Bere herrialdean ez ekien garbi zer egin beragaz: edo sari literario bat emon, edo gerra krimenengaitik espetxeratu.
Eta Italian hartu eban babes, idea duda-mudazkoen herrialde suzkoan. Halakoxe tenperamentua eukan, eta sano modu intensoan bizi izan ebazan eztabaida politiko eta literario guztiak. Poesia poesiaren gainean egitearen maisua izan zan. Beti delikaua, beti orekaren paradigma, Japoniatik Greziara —eta are, Erromara edo Probentzara— doan arku poetiko miragarria berridatzi eban, berdetu ebazan betiko eiteak: “Aurpegi horiek jendetzaren artean agertzea:/Petaloak adaxka beltz, heze batean”.
Horregaitik liburu hau hartzea da sinpletasunari buruzko tesi bat hartzea lakoa. Perifrasirako be, Poundek bati dauka biderik labur eta eraginkorrena aukeratzeko gaitasun txundigarria: “Ezar nazazue edozein lanbidetan,/idazle lanbide malapartatu honetan salbu,/non eta burmuinak erabili behar baitira tai/gabean”.
Tradizinoaren hizkuntza da Pounden poesia, modernidadearen berbakera barria. Entziklopedia lakoxe sakona da bere jakintza, baina umearean —lehen poetaren— inozentziagaz idatzi dirala emoten dabe hainbat pieza minimalistak. Poesia honek dardara egiten dau Luigi Anselmiren itzulpen bikainean, eta dardara hori ez dakizu dan arbolako orri batena, edo espiluan islatutako arbolako orri batena.
Terraza debekatua
Fatima Mernissi
Amaia Alvarez Uria
Poesia kaiera
Elizabeth Bishop
Irati Majuelo
Godoten esperoan
Samuel Beckett
Aritz Galarraga
Bazter utzietan
Karlos Linazasoro
Hasier Rekondo
Gari errearen urrina
Fertxu Izquierdo
Paloma Rodriguez-Miñambres
Mundu guztiak
Ruben Sanchez Bakaikoa
Mikel Asurmendi
Zaldi bat
Maddi Ane Txoperena
Maialen Sobrino Lopez
Zerua hemen
Oihana Arana
Asier Urkiza
Café Mokka
Jabier Muguruza
Nagore Fernandez
Café Mokka
Jabier Muguruza
Iraitz Urkulo
Erbeste
Juan Garzia
Mikel Asurmendi
Erbeste
Juan Garzia
Ibon Egaña
Utopiaren belaunaldia
Pepetela
Paloma Rodriguez-Miñambres
Haize begitik
Mikel Ibarguren
Maddi Galdos Areta