kritiken hemeroteka

8.635 kritika

« | »

Hitzezko zubia. Euskal poesia, 1990/2000 / Askoren artean / Letras de Cal, 2000

Hitzezko zubia José Luis Padrón / Pérgola, 2001-01

Harkaitz Cano idazle eta poetak, bere poemak, asko dakienaren umoreaz, galizierara itzulita hobetu egiten direla esaten duenean, nahita edo nahi gabe, hizkuntzen arteko harremanaren muina bera nabarmentzen ari da. Hizkuntza oro maitasunerako sortuak direla hain zuzen ere. Kultura ezberdinen arteko gerrari ihes egiten, hiztun askoan ederki hats bihurturik eduki ditzazkegula gure sortzaileen idazlanak. Geure hizkuntza jaio arazteko modua da egunero hamaika aldiz hamaika hizkuntzetara itzulia izatea. Hizkuntzen arteko leiha inozotik bizirik atera den hizkuntza, horrek berak dena esaten du bere gizatasuna eta etorkizunari buruz. Gatozen, ordea, artikuluaren harira.

“Letras de Cal” artisau argitaletxe galiziarrak, orain gutxi dEfecto 2000. Antolox¡a de poetas dos 90 argitaratu liburuaren asmo beretik, azken hamarkadako euskal poetan antologia kaleratu du euskaraz eta galizieraz: Hitzezko zubia. Euskal Poesia, 1990/2000. Liburuak 90ko hamarkadan olerki lanen bat kaleratu duten poetan olerki bildumatxoa jasotzen du, guztira hogei olerkarien lanekin osatua: Pako Aristi, Aurelia Arkotxa, Rikardo Arregi D¡az de Heredia, Gari Berasaluze, Harkaitz Cano, Igor Estankona, Martín Etxeberria, Mirari García de Cortazar, Karlos Linazasoro, Gerardo Markuleta, Miren Agur Meabe, Juanjo Olasagarre, Xabier Olaso, José Luis Padrón, Asier Serrano, Castillo Suarez, Kirmen Uribe, Urtzi Urrutikoetxea eta Juan Luis Zabala dira antologiak biltzen dituen lanen egileak.

Argi dago ospeko poeta ugari falta zaizkiola zerrenda horri, baina zorionez autore gazteen poesiari eman nahi izan zaio bultzada. Berriak diren poetak edota beren lehenengo liburua azken hamarkadan argitara emandakoak nabarmenduz. Katalanera eta gaztelaniara itzultzeko eskariak jada jaso dituen antologia, Jon Cortazar irakasleak zuzendu du, eta Rafa Villarek, Eduardo Estevezek eta Marilar Aleixandrek galiziar poeta gazteak izan dira, berriz, diseinuaren eta galizierazko itzulpenaren ardura hartu dutenak.

Orain hiru urte galiziar poeta gazte talde batek sortu “Letras de Cal” argitaletxeak handikeriarik gabeko liburu zoragarriak ematen ditu argitara. Ordutik hona zehatz-mehatz hamaika liburu. Haien egiteko handia, azken urteetan, literatur berriaren zabaltzaile papera jokatzea izan da, batez ere poesiari dagokionez, era horretan, beraien zeregina komunikabide baliapide bihurtuz. Lotura kulturalaz baliaturik, ideologia politiko desberdinen gainetik, herrien arteko kultur batasunari eusten diote ezin ordainduzko lanaz.

A ponte das palabras. Hitzezko zubia. Zubiaren gainetik edo azpitik pasatu zer inporta. Bihotz batetik bestera pasatzea da kontua. Poeten lerro batetik bestera. Senez eta zuzen gure benetako izateko arrazoiarekin bat: Hizkuntza.

Azken kritikak

Esker onak
Delphine De Vigan

Ainhoa Aldazabal Gallastegui

Enarak
Bernardo Atxaga

Irati Majuelo

Ez da erraza gizon on bat aurkitzea
Flannery O'Connor

Aritz Galarraga

Moebiusen ertzak
Garazi Kamio

Joxe Aldasoro

Düsseldorfeko txibatoa
Karlos Linazasoro

Mikel Asurmendi

Odola kantari
Unai Elorriaga

Asier Urkiza

Rosa Parks: Nire istorioa
Rosa Parks / Jim Haskins

Nagore Fernandez

Eguna hasteko olerkiak
Miren Billelabeitia

Paloma Rodriguez-Miñambres

Izen baten promesa
Hedoi Etxarte

Mikel Asurmendi

Silueta
Harkaitz Cano

Iraitz Urkulo

Urte urdin ihesak
Jesus Mari Olaizola "Txiliku"

Mikel Asurmendi

0 negatiboa
Arantzazu Lizartza Saizar

Maddi Galdos Areta

Hiria gure oinetan
Irati Majuelo Itoiz

Maialen Sobrino Lopez

Silueta
Harkaitz Cano

Aiora Sampedro

Artxiboa

2026(e)ko urtarrila

2025(e)ko abendua

2025(e)ko azaroa

2025(e)ko urria

2025(e)ko iraila

2025(e)ko abuztua

2025(e)ko uztaila

2025(e)ko ekaina

2025(e)ko maiatza

2025(e)ko apirila

2025(e)ko martxoa

2025(e)ko otsaila

Hedabideak